torstai 10. heinäkuuta 2014

Jan Neruda: Prahalaistarinoita

Jan Neruda on 1800-luvun tšekkiläinen kirjailija. Nykyisin tunnetumpi Neruda on Pablo Neruda, joka otti Jan Nerudan sukunimen käyttöönsä lähinnä sattumalta, kun ei halunnut julkaista ensimmäisiä kirjoituksiaan omalla nimellään.

Prahalaistarinoissa Neruda kuvailee ihmisiä ja elämää Prahan Malá Strana -kaupunginosassa. Kirjoituksissa liikutaan Kannuskadulla ja kadun ympäristössä. Suomentaja on kääntänyt kadun nimen Ostruhová. Nykyisin katu on nimeltään Nerudova. Kaikki Prahassa käyneet ovat todennäköisesti kävelleet pitkin Nerudovaa joko mennessään Prahan linnaan tai palatessaan sieltä.

Kirjassa on yksittäisiä lyhyitä novelleja ja kaksi suurempaa kokonaisuutta. Viikko hiljaisessa talossa sisältää 15 novellia, joissa esiintyy saman vuokratalon asukkaita. Toinen pitempi kokonaisuus on Tyyppejä, jossa vanhankaupungin puolelta muuttanut asianajajaharjoittelija kirjoittaa muistiinpanoja asuintalonsa ihmisistä.

Otsikko ’tyyppejä’ kuvaa hyvin koko kirjaa. Nerudan tarinoissa on omalaatuisia kaupunkilaisia. Joskus kertojana on kymmenvuotias poika – ehkä Nerudan muistelma itsestään. Esimerkiksi tarina Kerjäläinen joutuu puille paljaille alkaa näin:
”Haluan kuvailla surullisen tapauksen, mutta kuin iloisena alkukirjaimena silmiini katsovat herra Vojtíšekin kasvot. Niin terveen kiiltävät ja punahohtoiset kasvot kuin tuoreella voilla valeltu sunnuntaipaisti. Ja näin lauantaina – herra Vojtíšek ajoi partansa vain sunnuntaisin – kun hänen pyöreään leukaansa oli jo kunnolla kasvanut valkeaa partaa, joka loisti kuin sakea kerma, hän näytti minusta vielä kauniimmalta.”
Neruda kirjoittaa malastranalaisista myötäelävästi ja usein humoristisesti. Joskus hän käyttää satiiria ja toisinaan hän on jopa ilkeä, esimerkiksi kuvatessaan kahden vanhapiikuuden uhkaaman ”ystävättären” kilpailua samasta miehestä. Nykylukijasta kummallisia ovat muutamat oudot lausahdukset rahanlainaajajuutalaisista.

Tällaisen kirjan suomentaminen 2000-luvulla on minusta kulttuuriteko. On vain sääli, että kirjassa on paljon painovirheitä. Esimerkiksi š-kirjaimen paikalla on milloin minkäkin näköinen merkki. Mutta joka tapauksessa on hienoa, että tämän tšekkiläisen kirjailijan tuotantoa on luettavissa suomeksi.

Jan Neruda: Prahalaistarinoita
Like 2005, 294 s.
Ilmestynyt ensimmäisen kerran vuonna 2000 Kustannus Oy Taifuunin julkaisemana
Suomentanut Eero Balk
Tšekinkielinen alkuteos Povídky malostranské 1878

4 kommenttia:

  1. Tsekkiläinen kirjallisuus alkoi kiinnostaa Prahan matkan jälkeen. Yhden teoksen lainasin jo kirjastosta, tämä voisi olla sille hyvää jatkoa. Sääli tosin, jos kirjaan on jäänyt paljon painovirheitä, kirjalle soisi varmasti parempaa.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Minä luin muutaman tšekkiläisen kirjan ennen Prahaan matkustamista. Tässä oli valitettavasti niin paljon painovirheitä, että niistä piti ihan erikseen mainita.

      Poista
  2. Olen käynyt Prahassa muutama vuosi sitten sillä kukkulalla jossa on Jan Nerudan hauta, komeasti laitettuna ja aina kukitettuna vieläkin. Haluatko kuvan?

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiitos tarjouksesta, mutta minulla on runsaasti kuvia. Mukava, että löysit blogiini ja luit tämän jutun.

      Poista

Olisi mukava kuulla, mitä mieltä olet.